Celebrando el día mundial de la poesía con algunas populares en inglés

Este 21 de marzo se celebra el día mundial de la poesía, una forma de expresión lingüística que puede considerarse casi un arte porque a través de sus versos transmiten emociones y hacen soñar a quien las lee.  En este día se realizan diversas actividades en las distintas latitudes del mundo con la finalidad de promover la lectura de la poesía y ayudar a nuevos escritores a darse a conocer. 

 La Unesco decreto este día mundial de la poesía en el año 1999 como una forma de darle valor, promover la enseñanza y lograr se mantenga viva y alejar el pensamiento de que la poesía es algo que paso de moda o es solo de épocas antiguas. 

De acuerdo con las palabras de la UNESCO en su decisión de proclamar este día de la poesía  “el principal objetivo de esta acción es apoyar la diversidad lingüística a través de la expresión poética y dar la oportunidad a las lenguas amenazadas de ser un vehículo de comunicación artística en sus comunidades respectivas”.

Hoy a manera de celebrar este día mundial de la poesía les dejaremos algunas poesías en el idioma inglés de personajes celebres como lo son:  Pablo Neruda, Gustavo Adolfo Becquer y Mario Benedetti.  

Poesía, Escritores conocidos en el día mundial de la poesía (Inglés)

día mundial de la poesía

Español

Inglés

Gustavo Adolfo Becquer

Rima IV

Rhyme IV

No digáis que, agotado su tesoro, 

Do not say that, exhausted his treasure,

de asuntos falta, enmudeció la lira; 

of affairs is missing, the lyre is silent;

podrá no haber poetas; pero siempre 

there may be no poets; but always

habrá poesía. 

there will be poetry.

Mientras las ondas de la luz al beso 

While the waves of light kiss

palpiten encendidas, 

throbbing,

mientras el sol las desgarradas nubes 

while the sun the torn clouds

de fuego y oro vista, 

of fire and gold view,

mientras el aire en su regazo lleve 

while the air in your lap takes

perfumes y armonías, 

perfumes and harmonies,

mientras haya en el mundo primavera, 

while there is in the world spring,

¡habrá poesía! 

There will be poetry!

Mientras la ciencia a descubrir no alcance 

As long as the science to discover does not reach

las fuentes de la vida, 

the sources of life,

y en el mar o en el cielo haya un abismo 

and in the sea or in the sky there is an abyss

que al cálculo resista, 

that to the calculation resist,

mientras la humanidad siempre avanzando 

while humanity is always advancing

no sepa a dó camina, 

do not know how he walks

mientras haya un misterio para el hombre, 

as long as there is a mystery to man,

¡habrá poesía! 

There will be poetry!

Mientras se sienta que se ríe el alma, 

While you feel that the soul laughs,

sin que los labios rían; 

without the lips laughing;

mientras se llore, sin que el llanto acuda 

while crying, without crying

a nublar la pupila; 

to clouding the pupil;

mientras el corazón y la cabeza 

while the heart and head

batallando prosigan, 

struggling to continue,

mientras haya esperanzas y recuerdos, 

while there are hopes and memories,

¡habrá poesía! 

There will be poetry!

Mientras haya unos ojos que reflejen 

As long as there are eyes that reflect

los ojos que los miran, 

the eyes that look at them,

mientras responda el labio suspirando 

while answering the lip sighing

al labio que suspira, 

to the lip that sighs,

mientras sentirse puedan en un beso 

while feeling you can in a kiss

dos almas confundidas, 

two confused souls,

mientras exista una mujer hermosa, 

while there is a beautiful woman,

¡habrá poesía!

There will be poetry!

Mario Benedetti

No te Rindas

do not give up

No te rindas, aun estas a tiempo

Do not give up you’re still on time

de alcanzar y comenzar de nuevo,

to reach and start over,

aceptar tus sombras, enterrar tus miedos,

accept your shadows, bury your fears,

liberar el lastre, retomar el vuelo.

releasing the ballast, resuming flight.

 

 

No te rindas que la vida es eso,

Do not give up that life is that,

continuar el viaje,

continue the journey,

perseguir tus sueños,

pursue your dreams,

destrabar el tiempo,

unlock time,

correr los escombros y destapar el cielo.

run the debris and uncover the sky.

 

 

No te rindas, por favor no cedas,

Do not give up, please do not give in,

aunque el frio queme,

although the cold burns,

aunque el miedo muerda,

although fear bites,

aunque el sol se esconda y se calle el viento,

although the sun is hidden and the wind is blocked,

aun hay fuego en tu alma,

there is still fire in your soul,

aun hay vida en tus sueños,

there is still life in your dreams,

porque la vida es tuya y tuyo tambien el deseo,

because life is yours and yours is also desire,

porque lo has querido y porque te quiero.

because you have loved him and because I love you.

 

 

Porque existe el vino y el amor, es cierto,

Because there is wine and love, it is true,

porque no hay heridas que no cure el tiempo,

because there are no wounds that do not heal time,

abrir las puertas quitar los cerrojos,

open the doors remove the locks,

abandonar las murallas que te protegieron.

leave the walls that protected you.

 

 

Vivir la vida y aceptar el reto,

Live life and accept the challenge,

recuperar la risa, ensayar el canto,

recover the laughter, rehearse the singing,

bajar la guardia y extender las manos,

lower the guard and extend the hands,

desplegar las alas e intentar de nuevo,

unfold the wings and try again,

celebrar la vida y retomar los cielos,

celebrate life and return to heaven,

 

 

No te rindas por favor no cedas,

Do not give up please do not give in,

aunque el frio queme,

although the cold burns,

aunque el miedo muerda,

although fear bites,

aunque el sol se ponga y se calle el viento,

even if the sun goes down and the wind blows,

aun hay fuego en tu alma,

there is still fire in your soul,

aun hay vida en tus sueños,

there is still life in your dreams,

porque cada dia es un comienzo,

because every day is a beginning,

porque esta es la hora y el mejor momento,

because this is the time and the best moment,

porque no estas sola,

why are not you alone

porque yo te quiero.

because I love you

Pablo Neruda

Poema 20

Poem 20

Puedo escribir los versos mas tristes esta noche. 

Tonight I can write the saddest lines. 

Escribir, por ejemplo: “La noche estáestrellada, 

Write, for example, “The night is starry

y tiritan, azules, los astros, a lo lejos”.  

and the stars are blue and shiver in the distance.” 

El viento de la noche gira en el cielo y canta. 

The night wind revolves in the sky and sings. 

Puedo escribir los versos mas tristes esta noche. 

Tonight I can write the saddest lines.

Yo la quise, y a veces ella también me quiso. 

I loved her, and sometimes she loved me too.

En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.

Through nights like this one I held her in my arms.

La besé tantas veces bajo el cielo infinito. 

I kissed her again and again under the endless sky.

Ella me quiso, a veces yo también la quería. 

She loved me, sometimes I loved her too.

Como no haber amado sus grandes ojos fijos. 

How could one not have loved her great still eyes.

Puedo escribir los versos mas tristes esta noche.

Tonight I can write the saddest lines.

Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido. 

To think that I do not have her. To feel that I have lost her.

Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella. 

To hear the immense night, still more immense without her.

Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.

And the verse falls to the soul like dew to the pasture.

Qué importa que mi amor no pudiera guardarla. 

What does it matter that my love could not keep her.

La noche está estrellada y ella no está conmigo.

The night is starry and she is not with me.

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos. 

This is all. In the distance someone is singing. In the distance.

Mi alma no se contenta con haberla perdido.  

My soul is not satisfied that it has lost her.

Como para acercarla mi mirada la busca. 

My sight tries to find her as though to bring her closer.

Mi corazón la busca, y ella no está conmigo. 

My heart looks for her, and she is not with me.

La misma noche que hace blanquear los mismos árboles. 

The same night whitening the same trees.

Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos. 

We, of that time, are no longer the same.

Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.

I no longer love her, that’s certain, but how I loved her.

Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.  

My voice tried to find the wind to touch her hearing.

De otro. Será de otro. Como antes de mis besos. 

Another’s. She will be another’s. As she was before my kisses.

Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.

Her voice, her bright body. Her infinite eyes.

Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero. 

I no longer love her, that’s certain, but maybe I love her.

Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.

Love is so short, forgetting is so long.

Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos,

Because through nights like this one I held her in my arms

mi alma no se contenta con haberla perdido. 

my soul is not satisfied that it has lost her.

Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,

Though this be the last pain that she makes me suffer

y éstos sean los últimos versos que yo le escribo. 

and these the last verses that I write for her.

 

 

 

 

Leave a comment

Open chat
Bienvenido a Universal de Idiomas.
Si necesita información sobre nuestros cursos en línea, no dude en contactarnos.
Estamos para servirle