En el post anterior les habíamos compartido la primera parte de la historia en inglés de Sleepy Hollow y hoy les dejaremos el final de este cuento popular y que es considerado una historia en inglés ideal para leer en noches como la de halloween, para todos esos fanáticos de esta fecha que quieran reunirse con amigos a compartir una historia en inglés que los asuste pues esta es una buena opción que al mismo tiempo les dejare una buena enseñanza y practica del idioma.
Historia en inglés de Sleepy Hollow 2da parte
The Legend of Sleepy Hollow | La leyenda de Sleepy Hollow | |
… | … | |
Ichabod was happy dancing with Katrina as Brom looked at them with a jealous heart. The night passed. The music stopped, and the young people sat together to tell stories about the revolutionary war. | Ichabod estaba feliz bailando con Katrina cuando Brom los miró con un corazón de celos. La noche pasó. La música se detuvo y los jóvenes se sentaron a contar historias sobre la guerra revolucionaria. | |
Soon stories about Sleepy Hollow were told. The most feared story was about the rider looking for his lost head. One farmer told how he raced the headless man on a horse. The farmer ran his horse faster and faster. The horseman followed over bush and stone until they came to the end of the valley. There the headless horseman suddenly stopped. Gone were his clothes and his skin. All that was left was a man with white bones shining in the moonlight. | Pronto se contaron historias sobre Sleepy Hollow. La historia más temida fue sobre el jinete en busca de su cabeza perdida. Un granjero contó cómo corrió el hombre sin cabeza en un caballo. El granjero corrió su caballo cada vez más rápido. El jinete siguió sobre arbustos y piedras hasta que llegaron al final del valle. Allí el jinete sin cabeza se detuvo de repente. Desaparecieron sus ropas y su piel. Todo lo que quedaba era un hombre con huesos blancos brillando a la luz de la luna. | |
The stories ended and time came to leave the party. Ichabod seemed very happy until he said goodnight to Katrina. Was she ending their romance? He left feeling very sad. Had Katrina been seeing Ichabod just to make Brom Van Brunt jealous so he would marry her? | Las historias terminaron y llegó el momento de abandonar la fiesta. Ichabod parecía muy feliz hasta que le dijo buenas noches a Katrina. ¿Estaba ella terminando su romance? Se fue sintiéndose muy triste. ¿Katrina había estado viendo a Ichabod solo para poner celosa a Brom Van Brunt para que se casara con ella? | |
Well, Ichabod began his long ride home on the hills that surround Tarry Town. He had never felt so lonely in his life. He began to whistle as he came close to the tree where a man had been killed years ago by rebels. | Bueno, Ichabod comenzó su largo viaje a casa en las colinas que rodean Tarry Town. Nunca se había sentido tan solo en su vida. Comenzó a silbar cuando se acercó al árbol donde un hombre había sido asesinado hace años por rebeldes. | |
He thought he saw something white move in the tree. But no, it was only the moonlight shining and moving on the tree. Then he heard a noise. His body shook. He kicked his horse faster. The old horse tried to run, but almost fell in the river, instead. Ichabod hit the horse again. The horse ran fast and then suddenly stopped, almost throwing Ichabod forward to the ground. | Creyó ver algo blanco moverse en el árbol. Pero no, solo era la luz de la luna brillando y moviéndose en el árbol. Entonces oyó un ruido. Su cuerpo temblaba. Le dio una patada a su caballo más rápido. El viejo caballo trató de correr, pero casi cayó en el río. Ichabod golpeó el caballo de nuevo. El caballo corrió rápido y luego se detuvo de repente, casi arrojando a Ichabod hacia el suelo. | |
There, in the dark woods on the side of the river where the bushes grow low, stood an ugly thing. Big and black. It did not move, but seemed ready to jump like a giant monster. | Allí, en el bosque oscuro del lado del río donde crecen los arbustos, había una cosa fea. Grande y negro No se movió, pero parecía estar listo para saltar como un monstruo gigante. | |
Ichabod’s hair stood straight up. It was too late to run, and in his fear, he did the only thing he could. His shaking voice broke the silent valley. | El pelo de Ichabod se erguía. Era demasiado tarde para correr, y en su temor, hizo lo único que pudo. Su voz temblorosa rompió el silencioso valle. | |
“Who are you?” The thing did not answer. Ichabod asked again. Still no answer. Ichabod’s old horse began to move forward. The black thing began to move along the side of Ichabod’s horse in the dark. Ichabod made his horse run faster. The black thing moved with them. Side by side they moved, slowly at first. And not a word was said. | ¿Quién eres tú? La cosa no respondió. Ichabod preguntó de nuevo. Aún sin respuesta. El viejo caballo de Ichabod comenzó a avanzar. La cosa negra comenzó a moverse a lo largo del lado del caballo de Ichabod en la oscuridad. Ichabod hizo que su caballo corriera más rápido. La cosa negra se movió con ellos. Lado a lado se movieron, lentamente al principio. Y ni una palabra fue dicha. | |
Ichabod felt his heart sink. Up a hill they moved above the shadow of the trees. For a moment the moon shown down and to Ichabod’s horror he saw it was a horse. And it had a rider. But the rider’s head was not on his body. It was in front of the rider, resting on the horse. | Ichabod sintió que su corazón se hundía. Arriba de una colina se movieron por encima de la sombra de los árboles. Por un momento, la luna bajada y para horror de Ichabod vio que era un caballo. Y tenía un jinete. Pero la cabeza del jinete no estaba sobre su cuerpo. Estaba frente al jinete, descansando sobre el caballo. | |
Ichabod kicked and hit his old horse with all his power. Away they rushed through bushes and trees across the valley of Sleepy Hollow. Up ahead was the old church bridge where the headless horseman stops and returns to his burial place. | Ichabod pateó y golpeó a su viejo caballo con todo su poder. A lo lejos, se precipitaron a través de arbustos y árboles a través del valle de Sleepy Hollow. Más adelante estaba el viejo puente de la iglesia, donde el jinete sin cabeza se detiene y regresa a su lugar de enterramiento. | |
“If only I can get there first, I am safe,” thought Ichabod. He kicked his horse again. The horse jumped on to the bridge and raced over it like the sound of thunder. Ichabod looked back to see if the headless man had stopped. He saw the man pick up his head and throw it with a powerful force. The head hit Ichabod in the face and knocked him off his horse to the dirt below. | Si solo puedo llegar primero, estoy a salvo, pensó Ichabod. Pateó su caballo de nuevo. El caballo saltó al puente y corrió sobre él como el sonido de un trueno. Ichabod miró hacia atrás para ver si el hombre sin cabeza se había detenido. Vio al hombre levantar su cabeza y lanzarla con una fuerza poderosa. La cabeza golpeó a Ichabod en la cara y lo tiró de su caballo a la tierra debajo. | |
They found Ichabod’s horse the next day peacefully eating grass. They could not find Ichabod. | Encontraron el caballo de Ichabod al día siguiente comiendo pasto pacíficamente. No pudieron encontrar a Ichabod. | |
They walked all across the valley. They saw the foot marks of Ichabod’s horse as it had raced through the valley. They even found Ichabod’s old hat in the dust near the bridge. But they did not find Ichabod. The only other thing they found was lying near Ichabod’s hat. | Caminaron por todo el valle. Vieron las marcas de los pies del caballo de Ichabod ya que había corrido a través del valle. Incluso encontraron el viejo sombrero de Ichabod en el polvo cerca del puente. Pero no encontraron a Ichabod. Lo único que encontraron fue mentir cerca del sombrero de Ichabod. | |
It was the broken pieces of a round orange pumpkin. | Fueron los trozos rotos de una calabaza redonda de color naranja. | |
The town people talked about Ichabod for many weeks. They remembered the frightening stories of the valley. And finally they came to believe that the headless horseman had carried Ichabod away. | La gente del pueblo habló de Ichabod durante muchas semanas. Recordaron las espantosas historias del valle. Y finalmente llegaron a creer que el jinete sin cabeza se había llevado a Ichabod. | |
Much later an old farmer returned from a visit to New York City. He said he was sure he saw Ichabod there. He thought Ichabod silently left Sleepy Hollow because he had lost Katrina. | Mucho más tarde, un viejo granjero regresó de una visita a la ciudad de Nueva York. Dijo que estaba seguro de haber visto a Ichabod allí. Pensó que Ichabod abandonó silenciosamente a Sleepy Hollow porque había perdido a Katrina. | |
As for Katrina, her mother and father gave her a big wedding when she married Brom Van Brunt. Many people who went to the wedding saw that Brom smiled whenever Ichabod’s name was spoken. And they wondered why he laughed out loud when anyone talked about the broken orange pumpkin found lying near Ichabod’s old dusty hat. | En cuanto a Katrina, su madre y su padre le dieron una gran boda cuando se casó con Brom Van Brunt. Muchas personas que asistieron a la boda vieron que Brom sonreía cada vez que se pronunciaba el nombre de Ichabod. Y se preguntaron por qué se rió a carcajadas cuando alguien habló sobre la calabaza naranja rota que se encuentra cerca del viejo y polvoriento sombrero de Ichabod. |
Y luego de leer esta historia en inglés les queremos dejar un video relacionado con esta leyenda: