Una de las obras más leídas tanto por niños y adultos en el mundo entero es sin duda el libro el principito del escritor frances Antoine de Saint-Exupéry, este es un clásico que nunca pasara de moda. Este 2 de abril al celebrarse el día internacional del libro infantil hemos escogido esta obra para dejarles algunas de sus mejores frases en el idioma inglés.
Esta obra publicada por primera vez en el año 1943 en el idioma inglés y francés, ha sido traducida a más de 250 idiomas y lenguas y es considerada una de las mejores del siglo XX. Esta novela corta es de muy fácil lectura, ideal para compartir en familia y aprender de los mensajes aleccionadores que deja.
El principito: Frases del libro para recordar en el idioma inglés
Español | Inglés | |
Lo esencial es invisible a los ojos | The essential is invisible to the eyes | |
Me pregunto si las estrellas se iluminan con el fin de que algún día, cada uno pueda encontrar la suya. | I wonder if the stars are illuminated so that someday, everyone can find theirs. | |
Viví mucho con personas mayores y las he conocido muy de cerca; pero esto no ha mejorado demasiado mi opinión sobre ellas. | I lived a lot with old people and I have known them very closely; but this has not greatly improved my opinion on them. | |
El principito, que me hacía muchas preguntas, jamás parecía oír las mías. | The little prince, who asked me many questions, never seemed to hear mine. | |
Caminando en línea recta no puede uno llegar muy lejos. | Walking in a straight line can not get very far. | |
Es muy triste olvidar a un amigo. No todos han tenido un amigo. | It is very sad to forget a friend. Not everyone has had a friend. | |
Las personas mayores nunca pueden comprender algo por sí solas y es muy aburrido para los niños tener que darles una y otra vez explicaciones. | Older people can never understand something by themselves and it is very boring for children to have to give explanations over and over again. | |
Fue el tiempo que pasaste con tu rosa lo que la hizo tan importante. | It was the time you spent with your rose that made it so important. | |
Nada en el universo sigue siendo igual si en alguna parte, no se sabe dónde, un cordero que no conocemos ha comido, o no, a una rosa | Nothing in the universe remains the same if somewhere, we do not know where, a lamb we do not know has eaten, or not, a rose | |
Yo puedo juzgarme a mí mismo en cualquier parte y no tengo necesidad de vivir aquí. | I can judge myself anywhere and have no need to live here. | |
Para los vanidosos todos los demás hombres son admiradores. | To the vain, all other men are admirers. | |
Cuando el misterio es demasiado impresionante, es imposible desobedecer. | When the mystery is too impressive, it is impossible to disobey. | |
Lo que hace más importante a tu rosa, es el tiempo que tú has perdido con ella. | What makes your rose more important is the time you’ve lost with it. | |
Es mucho más difícil juzgarse a sí mismo que juzgar a los demás. Si logras juzgarte bien a ti mismo eres un verdadero sabio. | It is much harder to judge yourself than to judge others. If you can judge yourself well, you are a true sage. | |
Es una locura odiar a todas las rosas porque una te pinchó. Renunciar a todos tus sueños porque uno de ellos no se realizó. | It’s crazy to hate all the roses because one punctured you. Give up all your dreams because one of them did not come true. | |
Si vienes, por ejemplo, a las cuatro de la tarde, comenzaré a ser feliz desde las tres. | If you come, for example, at four in the afternoon, I will begin to be happy from three o’clock. | |
Él se enamoró de sus flores y no de sus raíces, y en otoño no supo qué hacer. | He fell in love with his flowers and not with his roots, and in autumn he did not know what to do. | |
Se debe pedir a cada cual lo que esta a su alcance realizar. | Everyone should be asked what they can do. | |
Las flores son débiles. Son ingenuas. Se defienden como pueden y las espinas son su defensa. | The flowers are weak. They are naive. They defend themselves as they can and thorns are their defense. | |
Lo que realmente embellece al desierto –dijo el principito– es el pozo que se oculta en algún sitio… | What really embellishes the desert, “said the little prince,” is the well hidden somewhere. | |
¡Bueno! Te admiro —dijo el principito encogiéndose de hombros—, pero ¿para qué te sirve? | Good! “I admire you,” said the little prince with a shrug, “but what good is it for you?” | |
Cuando el misterio es demasiado impresionante, es imposible desobedecer. | When the mystery is too impressive, it is impossible to disobey. | |
No se debe nunca escuchar a las flores. Solo se las debe contemplar y oler. La mía perfumaba mi planeta, pero yo no era capaz de alegrarme de ello. | You should never listen to the flowers. You should only contemplate and smell them. Mine perfumed my planet, but I could not rejoice in it. | |
Eres responsable para siempre de aquello que has domesticado | You are forever responsible for what you have tamed | |
¿Sabes? Cuando uno está verdaderamente triste le gusta ver las puestas de sol | Do you know? When one is truly sad he likes to watch the sunsets | |
Me creía rico con una flor única y resulta que no tengo más que una rosa ordinaria | I thought I was rich with a unique flower and I happen to have only one ordinary rose | |
Quizá el agua puede también ser buena para el corazón | Maybe water can also be good for the heart. |