La práctica de inglés del día la haremos con una buena lectura, hoy te dejamos un cuento clásico que ha sido traducido en todos los idiomas, Alicia en el pais de las maravillas.
Alicia en el país de las maravillas, cuento en inglés
Español | Esta era una muchacha de nombre Alicia, de cabellos rubios como el sol y muy curiosa, que una tarde de verano decidió dar un paseo por el bosque como acostumbraba cada tarde. Después de un largo caminar, Alicia sintió tanto calor que no pudo más que echarse a la sombra de un árbol para descansar. Al cabo de unos minutos, la niña sintió un ruido extraño cerca del lugar, y al volver la vista hacia unos arbustos, logró avistar un conejo blanco que saltaba de un lugar a otro a toda velocidad vistiendo un elegante traje. |
Inglés | This was a girl named Alicia, blond hair like the sun and very curious, that one summer afternoon decided to take a walk in the woods as usual every afternoon. After a long walk, Alicia felt so hot that she could not help but lie down in the shade of a tree to rest. After a few minutes, the girl felt a strange noise near the place, and when she looked back at some bushes, she managed to spot a white rabbit that was jumping from one place to another at full speed wearing an elegant suit. |
Español | “¡Qué tarde es! ¡No lograré llegar a tiempo!” – gritaba el conejo desenfrenadamente mientras consultaba su reloj con desesperación. Alicia pensó que aquel conejo estaba loco, pues nunca había visto un animal que se preocupara tanto por el tiempo. Sin embargo, como no podía resistir su curiosidad, la niña decidió seguir al conejo bosque adentro, y tras unos minutos, el animal se perdió en el interior de un pequeño agujero que había en el suelo. |
Inglés | It’s too late! I will not make it on time! – the rabbit shouted wildly as he looked at his watch in despair. Alicia thought that rabbit was crazy, because he had never seen an animal that cared so much about time. However, since she could not resist her curiosity, the girl decided to follow the forest rabbit inside, and after a few minutes, the animal was lost inside a small hole in the ground. |
Español | Sin pensarlo dos veces, Alicia se dispuso a seguir al conejo hacia el interior de aquel hueco, y en poco tiempo se encontró atravesando un estrecho túnel que conducía a una estancia hermosamente decorada. En aquel lugar, existía una mesa repleta de manjares y postres deliciosos, y en una de sus esquinas, se encontraba un pequeño frasco con un líquido azul que decía: “Bébeme”. |
Inglés | Without thinking twice, Alicia set out to follow the rabbit into the hollow, and in a short time was found crossing a narrow tunnel that led to a beautifully decorated room. In that place, there was a table full of delicacies and delicious desserts, and in one of its corners, there was a small bottle with a blue liquid that said: “Drink me”. |
Español | Alicia dudó por unos instantes, pero finalmente, terminó por abrir el frasco y beberse todo el líquido azul de un golpe. En ese momento, sucedió algo sorprendente, pues la niña empezó a achicarse y achicarse hasta que se volvió un ser diminuto. En el suelo, y sin haberla visto antes, se encontraba una llave dorada tan pequeña como Alicia. Ahora solo necesitaba una puerta para poder utilizar aquella llave, así que se dispuso a recorrer la habitación con sumo detenimiento. |
Inglés | Alicia hesitated for a moment, but finally, she finally opened the bottle and drank all the blue liquid in one swipe. At that moment, something surprising happened, as the girl began to shrink and shrink until she became a tiny being. On the floor, and without having seen it before, there was a golden key as small as Alicia. Now he just needed a door to use that key, so he set out to walk the room very carefully. |
Español | En uno de los rincones, Alicia pudo encontrar una puertecita, en la que penetró para avanzar por un largo pasadizo. Aunque no pudo encontrar al conejo en aquel lugar, la niña quedó sorprendida al contemplar una casita que se alzaba sobre un hermoso jardín lleno de flores. Al entrar en ella, Alicia se encontró rodeada de exquisitos platos. Guisos, sopas, helados, todo en aquel lugar parecía tan sabroso que la niña decidió probar un bocado de cada cosa. |
Inglés | In one of the corners, Alicia could find a little door, where she entered to go through a long passageway. Although she could not find the rabbit in that place, the girl was surprised to see a small house that stood on a beautiful garden full of flowers. Upon entering it, Alicia found herself surrounded by exquisite dishes. Stews, soups, ice cream, everything in that place seemed so tasty that the girl decided to try a bite of everything. |
Español | De repente, Alicia comenzó a crecer y a crecer hasta que alcanzó el techo de la casa, pero este no resistió por mucho tiempo y se rompió sin remedio. Un ave que posaba en el tejado se asustó tanto de ver a la niña que comenzó a gritar desesperadamente: “¡Una bestia! Auxilio, por favor”, pero Alicia le replicó diciendo: “Yo no soy una bestia. Soy una niña”. |
Inglés | Suddenly, Alicia began to grow and grow until she reached the roof of the house, but it did not resist for long and it broke without remedy. A bird perched on the roof was so scared to see the girl that she began to scream desperately: “A beast! Help, please, “but Alicia replied, saying,” I’m not a beast. I am a Girl”. |
Español | El ave se alejó del lugar a toda velocidad, y Alicia pudo notar que uno de los platos en la casita contenía unas setas que parecían muy suculentas. “Quizás si como de estas setas podré volver a mi antiguo tamaño”, pensó, y efectivamente, tan pronto probó un bocado su cuerpo se encogió nuevamente y pudo abandonar la casa donde se encontraba atrapada. |
Inglés | The bird left the place at full speed, and Alicia could notice that one of the dishes in the house contained mushrooms that looked very succulent. “Maybe if like these mushrooms I can go back to my old size,” she thought, and indeed, as soon as she tasted a bite her body shrugged again and she could leave the house where she was trapped. |
Español | Continuando su viaje por aquel extraño lugar, Alicia arribó al cabo de un tiempo a un lago de aguas cristalinas donde habitaban unas criaturas muy extrañas. Aquellos seres no hacían otra cosa que mirar a la niña y murmurar entre ellos. En el grupo había un zorro de color rosado con orejas tan largas que rodeaban todo su cuerpo, además de una rana con pelos y barba, un pez con nariz y un pato cuyo pico era tan grande que dentro de él había otro lago con plantas y hasta peces. |
Inglés | Continuing her journey through that strange place, Alicia arrived after a while to a lake of crystalline waters inhabited by very strange creatures. Those beings did nothing but look at the girl and murmur among them. In the group there was a pink fox with ears so long that they surrounded all his body, besides a frog with hair and beard, a fish with nose and a duck whose beak was so big that inside it there was another lake with plants and even fish. |
Español | Al preguntarles cómo podía salir de aquel lugar, los animales no le hicieron caso y continuaron murmurando entre ellos con poco disimulo. “¡Qué maleducados! Deberían aprender a tener más educación” – gritó Alicia con cierto enfado y se alejó del lugar caminando por la orilla del lago. Tiempo después, y extenuada de tanto andar, la niña decidió sentarse a descansar en un hongo gigante de color amarillo. En ese momento, apareció junto a ella un anciano gusano con mirada triste. |
Inglés | |
Español | “Hola. ¿Sabes cómo puedo retornar a mi tamaño natural?”, preguntó Alicia al animalillo y este le respondió: “Por supuesto niña. Ese hongo donde estás sentada te hará crecer o hacerte más pequeña según el lado por donde lo comas”, y sin perder un segundo, la niña mordió un costado del hongo y comenzó a hacerse más grande aún. Rápidamente, Alicia mordió el lado contrario del hongo y su cuerpo comenzó a disminuir. |
Inglés | When asked how he could leave the place, the animals ignored him and continued muttering among themselves with little dissimulation. “How rude! They should learn to have more education “- Alicia shouted with some anger and walked away from the place walking along the shore of the lake. Some time later, and exhausted from so much walking, the girl decided to sit down to rest in a giant yellow fungus. At that moment, an old worm with a sad look appeared next to her. |
Español | Cuando por fin recuperó su tamaño, la pequeña decidió proseguir su camino hasta llegar a un claro del bosque donde se encontraba una mesa alargada. Alrededor de aquella mesa compartían espacio un grupo de seres muy extraños, pero entre ellos, también se hallaba el conejo blanco. Después de comer junto a sus nuevos amigos, Alicia descubrió que en un rosal cerca de aquel lugar, unas cartas de baraja muy sobrias se dedicaban a pintar de rojo las rosas blancas. |
Inglés | Hello. Do you know how I can return to my natural size? Alicia asked the animal and he answered:” Of course, girl. That fungus where you are sitting will make you grow or become smaller depending on the side where you eat it “, and without losing a second, the girl bit a side of the mushroom and began to get bigger. Quickly, Alicia bit the opposite side of the fungus and her body began to diminish. |
Español | “La reina así lo ha ordenado” – dijeron al mismo tiempo las cartas cuando Alicia les preguntó. Entonces, de repente, apareció entre los rosales la mismísima reina, y observando a la pequeña con aire de superioridad, le gritó a sus guardias que le cortaran la cabeza. Para defenderse, Alicia sopló tan fuerte que las cartas se desplomaron en el suelo, pero luego arribaron más guardias, y sin otro remedio, la niña quedó prisionera. |
Inglés | When she finally regained her size, the little one decided to continue on her way until she reached a clearing in the forest where there was an elongated table. Around that table a group of very strange beings shared space, but among them, there was also the white rabbit. After eating with her new friends, Alicia discovered that in a rosebush near that place, very sober deck cards were dedicated to painting white roses red. |
Español | Acusada de intrusa en el reino, Alicia fue llevada ante un consejo que la acusaba por toda clase de tonterías. Sin poder replicar, la niña se sintió cada vez más enfurecida, y en un intento por escaparse, corrió con todas sus fuerzas lejos de aquel lugar. Tras ella, un ejército de cartas le perseguía de cerca y justo cuando estaban a punto de alcanzarla, comenzó a gritar con todas sus fuerzas hasta que se encontró nuevamente en el árbol donde había decidido sentarse a descansar. Entonces, Alicia comprendió que todo había sido una terrible pesadilla, y como la noche comenzaba a aparecer, se dispuso a regresar a casa. |
Inglés | Accused of being an intruder in the kingdom, Alicia was brought before a council that accused her of all kinds of nonsense. Unable to reply, the girl became increasingly enraged, and in an attempt to escape, ran with all her strength away from that place. Behind her, an army of letters chased him closely and just when they were about to reach her, he began to scream with all his might until he found himself again in the tree where he had decided to sit down to rest. Then, Alicia understood that everything had been a terrible nightmare, and as the night began to appear, she prepared to return home. |