Practica el inglés de la mano de Virginia Woolf

Virginia Woolf fue una de las grandes figuras de la literatura británica y hoy se celebra su nacimiento. Nació en Londres el 25 de enero de 1882 y además de ser una destacada figura literaria del siglo XX, se destacó por ser una gran activista del movimiento feminista, que luchaba por la igualdad de derechos entre ambos sexos.

Virginia Woolf se destacó por novelas como: Fin de viaje, la señora Dalloway, El Faro y el pozo de la soledad, entre otros. Falleció a causa del suicidio, padecía lo que conocemos hoy en día como trastorno bipolar y hoy practicaremos en inglés con algunas de sus frases más famosas.

Virginia Woolf y sus frases más famosas en inglés y español

Virginia Woolf

A continuación te presentamos algunas frases de Virginia Woolf:

“No hay barrera, cerradura, ni cerrojo que puedas imponer a la libertad de mi mente.” “There is no barrier, lock, or bolt that you can impose on the freedom of my mind.”
“Amar nos separa de los demás.” “Love separates us from others.”
“Cada uno tenía su pasado encerrado dentro de sí mismo, como las hojas de un libro aprendido por ellos de memoria; y sus amigos podían sólo leer el título.” “Each one had his past locked inside himself, like the leaves of a book learned by them from memory; and his friends could only read the title. “
“El amor es una ilusión, una historia que una construye en su mente, consciente todo el tiempo de que no es verdad, y por eso pone cuidado en no destruir la ilusión.” “Love is an illusion, a story that one builds in your mind, aware all the time that it is not true, and that is why you are careful not to destroy the illusion.”
“Sólo el cielo sabe por qué lo amamos tanto.” “Only heaven knows why we love him so much.”
“Sí, siempre mantén los clásicos a mano para prevenir la caída.” “Yes, always keep the classics on hand to prevent falling.”
“Una mujer debe tener dinero y una habitación propia si desea escribir ficción.” “A woman must have money and a room of her own if she wants to write fiction.”
“Nos produce náusea la vista de personalidades triviales que se descomponen en la eternidad de lo impreso.” “We are nauseated by the sight of trivial personalities that decompose in the eternity of the printed.”
“La vida misma, cada momento de ella, cada gota de ella, aquí en este instante, ahora, en el Sol, en Regent.” “Life itself, every moment of it, every drop of it, here in this instant, now, in the Sun, in Regent.”
“Middlemarch, el libro magnífico, el cual con todas sus imperfecciones, es una de las pocas novelas inglesas para gente madura.” “Middlemarch, the magnificent book, which with all its imperfections, is one of the few English novels for mature people.”
“El sol no había nacido todavía. Hubiera sido imposible distinguir el mar del cielo, excepto por los mil pliegues ligeros de las ondas que le hacían semejarse a una tela arrugada.” “The sun was not born yet. It would have been impossible to distinguish the sea from the sky, except for the thousand light folds of the waves that made it resemble a wrinkled cloth. “
“La verdad que escribir constituye el placer más profundo, que te lean es sólo un placer superficial.” “The truth that writing constitutes the deepest pleasure, that they read to you is only a superficial pleasure.”
“Empiezo a desear un lenguaje parco como el que usan los amantes, palabras rotas, palabras quebradas, como el roce de las pisadas en la acera, palabras de una sílaba como las que usan los niños cuando entran en un cuarto donde su madre está cosiendo y cogen del suelo una hebra de lana blanca, una pluma, o un retal de chintz. Necesito un aullido, un grito.” “I am beginning to desire a parricular language like that used by lovers, broken words, broken words, like the rubbing of the footprints on the sidewalk, words of a syllable like the ones children use when they enter a room where their mother is sewing and take from the ground a white wool thread, a feather, or a piece of chintz. I need a howl, a scream. “
“Las mujeres han vivido todos estos siglos como esposas, con el poder mágico y delicioso de reflejar la figura del hombre, el doble de su tamaño natural.” “Women have lived all these centuries as wives, with the magical and delightful power to reflect the figure of man, twice its natural size.”
“Es obvio el que los valores de las mujeres difieren con frecuencia de los valores creados por el otro sexo y sin embargo son los valores masculinos los que predominan.” “It is obvious that women’s values often differ from the values created by the other sex and yet it is the male values that predominate.”
“Nada hay tan raro cuando se está enamorada como la total indiferencia de los demás.” “Nothing is so strange when you are in love as the total indifference of others.”
“-Acuérdate de mi esta noche-, su voz sonó frágil y delgada y muy lejana.” “Remember me tonight, his voice sounded fragile and thin and far away.”
“Su cerebro se encontraba en perfecto estado. Seguro que el mundo tenía la culpa de que no fuera capaz de sentir.” “His brain was in perfect condition. Surely the world was to blame for not being able to feel. “
“Uno no puede traer hijos a un mundo como este; uno no se puede plantear perpetuar el sufrimiento, ni aumentar la raza de estos lujuriosos animales que no poseen emociones duraderas, sino sólo caprichos y banalidades que ahora te llevan hacia un lado y mañana hacia otro.” “One can not bring children to a world like this; one can not consider perpetuating the suffering, or increasing the race of these lusty animals that do not have lasting emotions, but only whims and banalities that now take you one way and tomorrow to another. “
“Todo es efímero como el arcoíris.” “Everything is ephemeral like the rainbow.”
“Y de nuevo volvió a sentirse sola ante la presencia de su eterna antagonista: la vida.” “And again she felt alone in the presence of her eternal antagonist: life.”
“Si se atuvieran a la propia experiencia, sentirían siempre que eso no es lo que quieren, que no hay nada más aburrido y pueril e inhumano que el amor, pero, que al mismo tiempo, es bello y necesario. “If they kept to their own experience, they would always feel that this is not what they want, that there is nothing more boring and puerile and inhuman than love, but at the same time, it is beautiful and necessary.”

Leave a comment

Open chat
Bienvenido a Universal de Idiomas.
Si necesita información sobre nuestros cursos en línea, no dude en contactarnos.
Estamos para servirle